Keine exakte Übersetzung gefunden für جريمة تامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جريمة تامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est puni des mêmes peines quiconque tente de commettre une des infractions visées aux deux paragraphes précédents. »
    ويعاقب على الشروع في إحدى الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين بذات العقوبة المقررة للجريمة التامة.
  • Il est à noter que ce texte prévoit la punition de la tentative au même titre que l'infraction consommée.
    ويجدر بالملاحظة أن هذا النص يعاقب على المحاولة بعقوبة الجريمة التامة فعلا.
  • La scène de crime, bien gardée.
    لقد تم اغلاق المنطقـة , و تـأمين مسرح الجريمـة
  • Vous avez fait un bon travail en sécurisant l'endroit.
    لقد قمتم بجهد رائع في تأمين .موقع الجريمة
  • On notera que l'alinéa précité qui incrimine le financement du terrorisme ne fait pas de distinction en matière de financement du terrorisme entre les organisations terroristes établies à l'intérieur du pays et celles qui le sont en dehors du pays. En outre, il n'est pas nécessaire que l'acte terroriste ait été effectivement commis, la loi punissant la tentative de commission du crime de la peine applicable aux auteurs du crime. En outre, la loi n'établit pas de lien entre l'incrimination du financement du terrorisme et la nature des fonds utilisés pour la commission du crime, que ces fonds soient d'origine légale ou non.
    ويلاحظ أن الفقرة المشار إليها أعلاه والتي جرمت تمويل الإرهاب لم تفرق بين تمويل المنظمة الإرهابية التي يكون مقرها داخل البلاد أو خارجها، فضلا عن ذلك فإن لا يشترط في التجريم أن تكون العملية الإرهابية قد حدثت بالفعل إذ أن الفقرة الأخيرة قد عاقبت على الشروع في ارتكاب الجريمة ”محاولة ارتكاب الجريمة“ بذات العقوبة المقررة للجريمة التامة، كذلك فإنه لا صلة بين تجريم تمويل الإرهاب وبين طبيعة الأموال سواء أكانت قانونية أو غير قانونية فالتجريم يشمل كافة الأموال بغض النظر عن طبيعة مصدرها.
  • L'application intégrale de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant contribuerait grandement à prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée.
    وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
  • L'application intégrale de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant (résolutions 55/25, annexes I à III, et 55/255, annexe, de l'Assemblée générale) contribuerait grandement à la prévention de la criminalité transnationale organisée et à la lutte contre ce phénomène.
    وقيل إن التنفيذ التام لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها (المرفقات الأول إلى الثالث لقرار الجمعية العامة 55/25 ومرفق قرارها 55/255)، من شأنه أن يسهم كثيرا في الجهود الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
  • L'ONUDC a continué à promouvoir la ratification universelle et le respect intégral de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et à fournir une aide aux États désireux de ratifier et d'appliquer ces instruments.
    وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهوده لأجل الترويج للتصديق العالمي على اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها وللامتثال التام لها على الصعيد العالمي، وتوفير المساعدة للدول التي تسعى للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها.
  • d) Les moyens de renforcer la capacité de la magistrature, du Parquet et de la police de combattre les organisations et activités terroristes, et les divers types d'assistance technique qui pourraient être fournis par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour assurer l'application intégrale des instruments internationaux contre le terrorisme, notamment en élaborant des guides législatifs et en organisant une formation spécialisée à l'intention du personnel de la justice pénale;
    (د) طرق ووسائل تعزيز قدرة السلطة القضائية والنيابة العامة والشرطة لمكافحة المنظمات والأنشطة الإرهابية، بما في ذلك مختلف أنواع المساعدة التقنية التي يمكن أن يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لضمان التطبيق التام للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير الأدلة التشريعية والتدريب المتخصص لموظفي العدالة الجنائية؛
  • La plupart des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies ont été adoptées par consensus par l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social. Elles traduisent donc un idéal commun de la façon dont le système de justice pénale devrait être structuré, dont les stratégies en matière de politique pénale devraient être élaborées et dont la prévention du crime et la justice pénale devraient être assurées.
    واعتمدت الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي(7) معظم معايير الأمم المتحدة وقواعدها بتوافق الآراء، فهي تجسِّد بذلك مثلا مشتركا أعلى لكيف ينبغي أن تُعاد هيكلة نظام العدالة الجنائية، ولكيف ينبغي أن توضع استراتيجيات السياسة العامة الجنائية، ولكيف ينبغي تأمين منع الجريمة والعدالة الجنائية.